En persan, il n'existe pas de genre pour les noms, les pronoms et les adjectifs. Vérifiez les traductions 'alphabet phonétique' en persan. On a décrit, dans une section précédente, l’indétermination ou l’ambiguïté concernant la prononciation, la lecture ou le sens de certaines lettres ou certains mots. La lecture et l'écriture du persan présentent d'importants contrastes avec celles du français. It is used in Persian, Urdu, Pashto, Kurdish, Azerbaijani, Ottoman Turkish, Malay (), and other Iranian languages.Arabic alphabet lacks this letter. Consultez la traduction français-allemand de alphabet dans le dictionnaire PONS qui inclut un entraîneur de vocabulaire, les tableaux de conjugaison et les prononciations. Les trois images suivantes montrent un même poème de Saadi en naskh courant, en naskh élaboré, et en nasta‘ligh : Le chékasté, ou plus précisément nasta‘lighé chékasté, est apparu au XVIIe siècle. En persan, dans le style d'écriture basique, le nombre de formes pour chaque lettre varie de un à quatre. En position initiale ou intermédiaire dans un mot, le héyé do-tchéchm se prononce comme le héyé djimi, c'est-à-dire comme le h de hat en anglais. La lecture et l'écriture du persan présentent d'importants contrastes avec celles du français. Le madd, qui ressemble à une vague ou un tilde et dont le nom signifie aussi marée montante, s'inscrit seulement au-dessus d'un alef, presque toujours en position initiale dans un mot. Library of Congress selection of Arabic, Persian, and Ottoman calligraphy, Petite introduction à la calligraphie persane par Abdollah Kiaïe, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Lecture_et_écriture_du_persan&oldid=172026232, Article contenant un appel à traduction en anglais, Portail:Langues/Articles liés directement, Portail:Iran et monde iranien/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, une dentelure additionnelle, c'est-à-dire la même forme qu’un. Le texte se lit de droite à gauche. À la différence des autres signes volants, le hamzé peut se poser sur la ligne d’écriture, à la fin d’un mot et sans liaison graphique avec la dernière lettre. Le naskh, qui signifie aussi copier, s'est affirmé à partir du Xe siècle. Autrement, le alef se prononce comme le a de garden en anglais. Dictionnaire Persan ... les sons. En réalité le chleuh est la seule langue berbère au Maroc à avoir une solide tradition écrite en alphabet arabe. C'est la langue officielle et majoritaire de l'Iran (centre, centre-sud, nord-est), de l'Afghanistan et du Tadjikistan. Beaucoup de mots persans ont aussi trouvé leur chemin jusqu'à la langue anglaise. L'intercompréhension est en général possible entre les Iraniens, les Tadjiks et les Afghans parlant persan. Le français s'écrit de gauche à droite dans l'alphabet latin, et le persan principalement de droite à gauche dans un alphabet proche de l'arabe. Le persan est un membre du groupe indo-iranien de la famille linguistique indo-européenne. Translation of 'Persian Alphabet' by Nader Bagha (نادر بقا) from Persian to Transliteration Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 Historiquement, le persan distingue la longueur : les voyelles longues /i:/, /u:/, /ɑ:/ contrastant avec les voyelles courtes /e/, /o/, /æ/. Ainsi le مَـدّ, le nom de la voyelle volante ressemblant à un tilde, se lit madd en prononçant les deux d ; et تـَـپّـِه, qui signifie colline, se lit tappé en prononçant les deux p. La première syllabe du nom tanevine se prononce comme la dernière du mot platane. Cependant, on peut remarquer deux choses: d'une part, le dari est le nom local du dialecte oriental du persan, une des deux langues officielles de l'Afghanistan, dont le hazaragi — parlé par le peuple Hazara du centre de l'Afghanistan. Ces styles sont des évolutions dans le sens d'une fluidité croissante, mais dans le sens aussi d'une complexité croissante dans les formes, leur choix, et les principes de liaison. Et comme on le déduit du tableau et des propos dans cette section, le mot آرد, qui signifie farine, se lit ârd, en prononçant le â comme le a de garden en anglais. Ainsi مِـیـان, qui signifie milieu, se lit miyâne ; et آسِـمـان, qui signifie ciel, se lit âsémâne. L'aléf kolâhdâr (. Dictionnaire français persan Etymology: "Alphabet" comes from the name of the first two letters of the Greek alphabet, "alpha" and "beta." Dans ces pays (à la différence du Tadjikistan), le persan s’écrit dans un alphabet proche de l’arabe ; la plupart des caractères sont identiques, mais les différences sont grandes du point de vue phonétique. Farsi Persian Keyboard est un clavier virtuel en persan persan Ce logiciel représente un clavier farsi virtuel qui vous permet d'écrire en langue persane. Les deux syllabes du nom fathé sont fat, à prononcer comme le mot anglais signifiant gras, et hé. Il existe également un système de romanisation. Pour l’article ayant un titre homophone, voir. Si l'objet est défini, alors il est suivi du suffixe rɑ: (ﺭﺍ) et précède les groupes propositionnels « (S) (O + « rɑ: ») (PP) V »[18]. Ainsi عـیـسـیٰ, qui signifie Jésus, se lit Issâ, avec une légère contraction de la glotte avant le I et en prononçant le â comme le a de garden en anglais. Le nasta‘ligh s'est développé à partir du XIVe siècle. L'alphabet international persan (IPA2[17]), communément appelé Pársik est un autre alphabet basé sur le script latin développé récemment, principalement par A. Moslehi, linguiste comparatif qui a défini le projet, sous l'autorité de l'Association des linguistes persans. Il s'agit, en fait, d’écritures plus exigeantes du point de vue de l'apprentissage, mais plus économiques du point de vue des mouvements. Le persan moderne est apparenté au vieux perse (avestique et perse achéménide) et au moyen persan (pehlevi, parthe et perse sassanide). Les marques diacritiques utilisées dans le script arabe, ou harakat, sont aussi utilisées en persan, bien que certaines se prononcent différemment. Note that this IPA chart doesn't include the following sounds: [x] is a rare non-native consonant that may occur in some loaned Spanish and Arabic words (jota, khamsin). Cherchez des exemples de traductions alphabet grec dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Le persan reçoit différentes appellations : il est appelé fārsi (فارسی) en Iran et en Afghanistan (ce qui est une forme arabisée de parsi — l'alphabet arabe ne comportant pas de consonne « p ») ou encore parsi (پارسی, une appellation locale ancienne, toujours utilisée par certains locuteurs); on trouve aussi les termes hazara et tadjik (un dialecte d'Asie centrale) ainsi que dari (appellation locale en Afghanistan). Les lettres prennent quatre formes : isolée, initiale, médiane et finale. L'alphabet universel persan (UniPers / Pârsiye Jahâni) est un alphabet fondé sur l'alphabet latin créé il y a plus de 50 ans en Iran et popularisé par Mohammad Keyvan, qui l'a utilisé dans nombre de livres persans pour les étrangers et les voyageurs. Le but est de connaître le(s) son(s) de chaque lettre afin de pouvoir lire des mots par décomposition syllabique. Par exemple un damma en arabe se prononce /u/, alors qu'en persan on le prononce /o/. Le persan est un modèle de départ duquel se sont inspirées les autres langues. Dans certains cas où il peut y avoir forte ambiguïté, les voyelles peuvent être marquées sur la consomme par l'ajout du fathé (petite barre oblique au-dessus de la consonne) pour le son a ([a]), du kasré pour le son é ([e]), du zammé pour le son o ([o]). Le mot persan dâd, par exemple, avec un â à prononcer comme le a de garden en anglais, et signifiant cri, s’écrit داد ; et le mot zâr, avec un r légèrement roulé et signifiant pleur, s’écrit زار. En persan, certains suffixes, préfixes, et composants peuvent s’écrire comme des mots, sans aucun trait d’union, et on tolère que la distance entre deux mots soit égale à celle qui sépare deux lettres dans un même mot. Les phrases simples peuvent comprendre des sujets optionnels, des groupes prépositionnels et des objets, suivis du verbe. La langue Persan est facile à apprendre parce que on n'a pas beaucoup des verbes (on crée les plupart des verbes avec les verbes principales! Du fait de leur localisation dans des pays de langue officielle (ou coofficielle) arabe, les autres Berbères du Maroc, d'Algérie, de Libye, du Mali, du Nig… Ainsi یار se lit yâr et signifie compagne ou compagnon ; پـِیـمان se lit peymân et signifie serment ; ایـل se lit il et signifie tribu ; et پـیـر se lit pir et signifie vieille ou vieux. Une version élaborée du style a beaucoup servi à la reproduction du Coran, et des versions plus simples se sont largement imposées dans l'imprimerie et sur les supports électroniques, pour le persan comme pour l'arabe. D'autre part, le tadjik peut aussi être considéré comme un dialecte du persan mais, au contraire du farsi et du dari, il s'écrit avec l'alphabet cyrillique. Comme il apparaît dans les tableaux précédents, on a parfois plusieurs lettres ou signes pour une même prononciation. Comme on l’a indiqué, chacun de ces signes se prononce juste après la lettre qu’il accompagne. Il est prononcé mais non écrit. Vérifiez les traductions 'alphabet grec' en persan. Le français s'écrit de gauche à droite dans l'alphabet latin, et le persan principalement de droite à gauche dans un alphabet proche de l'arabe. Persian letters are written differently according to their position inside the word. The Russian word with the same meaning is "azbuka," based on the names of the first two letters of the Old Slavic language, "az" and "buka." Certaines options du naskh élaboré, comme la substitution de certaines dentelures par des arcs et le chevauchement de certaines lettres, sont impératives dans le nasta‘ligh. L'écriture introduite dans cet article est une version basique d'un style qu'on appelle naskh. Le persan (iranien), appartient à la famille des langues indo-européennes, et en tant que tel retrouve quelques caractéristiques de ces langues, tant au niveau de la grammaire que du vocabulaire. Cherchez des exemples de traductions alphabet phonétique dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Les diacritiques en persan comprennent notamment le tachdid, le sokoun, le fathé, le kasré et le zammé. L'adjectif se place généralement après le substantif. Le alefé bâlâ a la même forme qu'un alef, mais en plus petit, et son nom signifie alef d'en haut, en allusion à la manière dont il s'inscrit (au-dessus d'une lettre). De même, le tadjik, autre dialecte du persan, est la langue officielle du Tadjikistan et également parlé au Kirghizistan, au Turkménistan, en Ouzbékistan, et dans une moindre mesure au Kazakhstan[9]. Adoption de l'écriture. Cependant, ces règles ne sont pas aussi simples qu'UniPers. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Mais il peut aussi surplomber un héyé do-tchéchm muet ou l'une des formes suivantes : Pour illustrer l'usage du hamzé, convenons qu'une apostrophe inversée (c'est-à-dire le signe ‘) se prononce comme le eyn. Media in category "Persian alphabet" The following 11 files are in this category, out of 11 total. » se rend par « âyâ to dâri? L'alphabet worksheets and online activities. La langue Persan est facile à apprendre parce que on n'a pas beaucoup des verbes (on crée les plupart des verbes avec les verbes principales! Ainsi, le groupe six pommes se traduit par ﺷﺶ ﺗﺎ ﺳﻴﺐ (chéch tâ sib), soit littéralement « six quantités pomme ». Brill and London: Luzac, 1913–38. Ainsi ذاتاً, qui se prononce zâtane et signifie essentiellement, se forme à partir du nom ذات, qui signifie essence ; et شـدیـداً, qui se prononce chadidane et signifie fermement, se forme à partir de l'adjectif شـدیـد, qui signifie ferme. T. M. Masti︠u︡gina, Lev Perepelkin, Vitaliĭ Vi͡a︡cheslavovich Naumkin, "An Ethnic History of Russia: Pre-Revolutionary Times to the Present",Greenwood Publishing Group, 1996 . En français, la distance entre deux mots est supérieure à celle qui sépare deux lettres consécutives dans un mot, ou celle qui sépare un trait d’union de la lettre immédiatement précédente ou suivante. Après la conquête de l'Empire perse par les Arabes musulmans, il fallut environ cent cinquante ans avant que les Persans n'adoptent l'alphabet arabe en remplacement de leur ancien alphabet. C'est une langue du type « sujet-objet-verbe ». Afin d'avoir votre traduction automatique et instantanée à partir de: français - persan, il suffit de taper ou de coller votre texte ci-dessous et appuyez sur le bouton de traduction.Vous pouvez traduire des phrases ou des mots simples. Notamment, il compte quatre lettres supplémentaires, du fait que quatre sons existant en persan n'existent pas en arabe. La conjugaison est très régulière en persan. Son usage reste important pour la poésie, le titrage et les enseignes, et il domine dans l'écriture manuelle. À la forme négative, le verbe être se contracte; ainsi il n'est pas se dit Ou nist, ce dernier mot étant la contraction de na + ast. L’image suivante, à comparer aux deux ou trois images précédentes, montre le même poème de Saadi dans le style chékasté. V. Minorsky, "Tat" in M. Th. C Kerslake, Journal of Islamic Studies (2010) 21 (1): 147-151. excerpt:"It is a comparison of the verbal systems of three varieties of Persian—standard Persian, Tat, and Tajik—in terms of the 'innovations' that the latter two have developed for expressing finer differentiations of tense, aspect and modality...". Lors de l’invasion arabe au VIIème siècle, l’envahisseur musulman a imposé, en plus de sa religion, son alphabet … Houtsma et al., eds., The Encyclopædia of Islam: A Dictionary of the Geography, Ethnography and Biography of the Muhammadan Peoples, 4 vols. Learn Farsi (Persian) Alphabet is an education android application implemented to help you learn the Farsi (Persian) alphabet. Sur cette page, vous trouverez des tableaux de l'alphabet phonétique français : pour les consonnes, les semi-voyelles, les voyelles orales et les voyelles nasales. La combinaison d’un alef et d’un tanevine n’apparait qu’en fin de mot et sert à former un adverbe à partir d’un nom ou d’un adjectif. Les caractéristiques du persan sont reprises par d'autres langues comme le pashto ou l'ourdou et a parfois été encore plus étendu avec d'autres lettres ou de nouveaux signes de ponctuation. 2019 - Découvrez le tableau "Persan" de Girault sur Pinterest. 19 févr. La lettre arabe ك n'est pas utilisée en persan. Comme le naskh, le nasta‘ligh s'écrit dans un couloir horizontal, avec des débordements occasionnels vers le haut, surtout sur le bord droit de la page ; mais les portions de mots qui semble posées sur une ligne horizontale dans le naskh, semblent posées chacune sur une pente descendante dans le nasta‘ligh. Alphabet arabe, turk et persan , à l'usage de l'Imprimerie orientale et franc̜aise Auteur : Marcel, Jean-Joseph (1776-1854). Le hamzé a la forme, en petit, de la portion typique d’un eyn sans liaison à droite ; et le signe se prononce comme le eyn ou comme la dernière syllabe de noyer, selon qu'il surplombe ou non un héyé do-tchéchm muet. Les signes pour les chiffres de zéro à neuf apparaissent dans le tableau suivant : Ces signes, proches de ceux qu’on utilise et connait en France sous le nom de chiffres arabes, sont en fait d’origine indienne ; ce qui explique que les nombres s’écrivent, en persan comme en français et en arabe, de gauche à droite. Le persan est une langue notable mais minoritaire à Bahreïn, en Irak, à Oman, au Qatar et aux Émirats arabes unis[7]. Comme tous les signes volants, la prononciation qu’implique le alefé bâlâ vient juste après celle de la lettre associée, c'est-à-dire la plus proche. En fait, quinze lettres de l’alphabet persan et quatre signe volants (dont trois sont présentés dans la section suivante) n’ont pas de prononciation spécifique, dans le sens où chaque lettre ou signe se prononce toujours ou parfois comme un autre (le kasré, par exemple, se prononce parfois comme le yé, le té se prononce toujours comme le tâ, et le héyé do-tchéchm se prononce parfois comme le héyé djimi). Il met de côté les difficultés de l'alphabet traditionnel fondé sur l'arabe, avec ses multiples formes de lettres, et s'adapte particulièrement bien au contexte moderne des médias écrits. On compte principalement parmi les langues l'utilisant ou l'ayant utilisé : Le langues concernées sont le persan, le pashto, le kurde et le baloutchi, toutes des langues indo-européennes. Autrement, il se prononce comme le é en français. Chaque forme est entourée par deux séries de tirets suggérant la ligne plus ou moins virtuelle autour de laquelle s’organise l’écriture. Excerpt: Like most Persian dialects, Tati is not very regular in its characteristic features". Ces neuf comprennent les sept lettres alef, dâl, zâl, ré, zé, jé, vâv, et deux autres qu'on appelle tâ (ou teyn) et zâ (ou zeyn). Il met de côté les difficultés de l'alphabet … Explorer. Ainsi les mots حُجره , سِمسار et مَخمَل , qui se prononcent hodjré, semsâr et makhmal, et qui signifient boutique, brocanteur et velours, peuvent s’écrire. Shop arabic alphabet - persian alphabet - part 1 white arabic alphabet baby bodysuits designed by persa as well as other arabic alphabet merchandise at TeePublic. La variante persane ajoute aussi une notion de pseudo-espace à l'écriture arabe, appelée un ZWNJ (Zero-width non-joiner, le liant sans chasse U+200D) dans le standard Unicode et la norme ISO 10646. Jadis, du XVIe au XIXe siècle, il fut la langue officielle de l'Empire moghol. An VI [1798] Date d'édition : 1798 Type : monographie imprimée Langue : français Langue : Français Format : 16 p. ; in-4 Suite du texte Format : Les signes de ponctuation sont les mêmes qu'en français, sauf la virgule et le point d'interrogation (؟) qui s'écrivent à l'envers[16]. Auparavant, deux alphabets différents étaient utilisés pour le moyen persan : l'un, appelé pehlevi, est une adaptation de l'alphabet araméen ; l'autre est un alphabet iranien originel appelé dîndapirak (littéralement : écriture de la religion). Ainsi, le mot babr, qui signifie tigre, s'écrit بَـبـر ; tarab, qui signifie joie ou fête, s'écrit طـَرَب ; et rotab, qui veut dire datte, s'écrit رُطـَب. Les voyelles brèves (a, é, o) ne sont pas écrites mais les voyelles longues (â, i, ou) le sont. Le nom du style vient de la composition et de l'abréviation des termes naskh et ta‘ligh, dont le second signifie suspendu et désigne également un style d'écriture. Les huit premières sections de l’article décrivent l’usage d’un style d’écriture élémentaire (naskh basique). Comme tous les signes volants, la prononciation ane qu’implique un tanevine vient juste après celle de la lettre la plus proche (ou lettre associée), en l’occurrence toujours un alef qui devient muet (comme chaque fois qu’on lui associe un signe volant). Cette page contient un cours qui enseigne l'alphabet en persan , avec … Il est communément utilisé dans le cadre d'applications de messagerie instantanée, de courrier électronique et SMS. Des ambiguïtés d’un type différent, concernant le sens ou la lecture des mots mais non leur prononciation, sont liées à l’espacement des mots et des lettres. Ce signe est le plus souvent omis sauf lorsqu'il élimine toute ambiguïté. Le choix d'une forme dépend typiquement de la position de la lettre ou de la nature grammaticale du mot ; ainsi on utilise une majuscule pour la première lettre d'une phrase ou d'un nom propre. Cette évolution se compare au développement de l'anglais. [œ̃] is pronounced as [ɛ̃] by most French speakers in France, including Paris. D'autres différences concernent les signes qui s'inscrivent au-dessus ou en dessous des lettres. En français, les points jouent un rôle marginal dans l'identification des lettres (le i et le j se reconnaissent facilement sans point ni tréma) ; et les accents accompagnent seulement des voyelles pour en modifier parfois la prononciation.